El Bilingüisme: Tipus, Impacte Social i Conflicte Lingüístic

Enviado por Chuletator online y clasificado en Inglés

Escrito el en catalán con un tamaño de 2,97 KB

El Bilingüisme: Una Visió General

El bilingüisme és una situació lingüística on dues llengües coexisteixen sense arribar a la diglòssia. Tot i això, pot sorgir un conflicte lingüístic per la competència entre elles, on una llengua esdevé subordinada a l'altra. Cal destacar que les societats no són bilingües, sinó els individus. Un individu pot ser bilingüe, trilingüe, etc., segons el nombre de llengües que domini. Podem parlar de diferents tipus de bilingüisme: individual, social, territorial...

Bilingüisme Individual

El bilingüisme individual és un grau menor de poliglotisme. Una persona bilingüe és capaç d'utilitzar dos idiomes, independentment de com els ha après, amb qui els utilitza o per a què. No importa si aquesta persona pertany a una societat on s'utilitza més d'un idioma o no. Ens referim a una persona concreta, aïllada del seu context social. Hi ha diferents tipus:

  • Bilingüisme passiu i actiu: El parlant coneix dues llengües, però una no l'empra (passiu), o coneix i empra les dues llengües (actiu).
  • Bilingüisme simètric i asimètric: És simètric si el parlant domina per igual les dues llengües en tots els àmbits d'ús. Si no, és asimètric.

Bilingüisme Social

El bilingüisme social es dona quan, dins d'una unitat territorial (estat, ciutat...), apareixen conjunts de persones que usen més d'un idioma: un de propi, après per transmissió familiar, i un altre, el d'un altre grup. Aquesta alternança idiomàtica sol estar organitzada segons normes d'ús socials i sol ser desequilibrada. L'existència del bilingüisme social testimonia un conflicte lingüístic, una situació de subordinació lingüística i un procés de substitució lingüística. El bilingüisme dels pobles no és un fet natural, ja que per a cada societat n'hi ha prou amb una llengua. Una societat bilingüe manifesta una situació de conflicte, ja que la presència de dues llengües és innecessària: una llengua està ocupant l'espai de l'altra. Una d'elles pot desaparèixer.

Bilingüisme Substitutori

El bilingüisme substitutori es produeix quan la situació de bilingüisme social condueix a la substitució progressiva de la llengua pròpia del territori per la llengua dominant.

Bilingüisme Territorial

Un territori bilingüe és un espai geogràfic dividit en dues zones clarament delimitades lingüísticament. En una zona s'usa una llengua i en l'altra se n'usa una altra.

Bilingüisme Unilateral

El bilingüisme unilateral és un tipus de bilingüisme que va només en un sentit. Els parlants d'una llengua dominada han d'aprendre la llengua dominant, mentre que els parlants de la llengua dominant no necessiten aprendre la dominada, ja que acaba essent llengua subordinada i provoca el conflicte lingüístic, el qual pot causar la substitució.

Entradas relacionadas: