Anàlisi de les Obres d'Horaci i Ovidi: Èpodes, Odes i Exili
Enviado por Chuletator online y clasificado en Latín
Escrito el en
catalán con un tamaño de 2,82 KB
Anàlisi d'Obres Clàssiques: Horaci i Ovidi
7. Elements Característics dels Èpodes d'Horaci
Els Èpodes es caracteritzen per ser disset poemes de metre iàmbic, inspirats en l'obra d'Arquíloc i en la poesia grega hel·lenística. Pel que fa al seu contingut, abasten des de poemes amorosos fins a invectives més o menys serioses, o referències polítiques, socials i literàries.
8. Rellevància de les Odes d'Horaci
Les Odes són la part més rellevant de la producció del poeta Horaci. Es presenten en quatre llibres:
- Els tres primers foren dedicats a Mecenes.
- El quart, a P. Fabi Màxim.
Inspirades en Safo, Alceu i la poesia hel·lenística, així com en Píndar, Horaci emprà per primera vegada temes polítics en poesia no èpica. A més, incorporà a la lírica llatina metres variats i acuradíssims.
9. Causes de l'Exili d'Ovidi
Entre les causes de l’exili d'Ovidi, s'han considerat diverses hipòtesis:
- La seva possible complicitat en els amors de Júlia, la filla d'August.
- La immoralitat i irreligiositat d'una part de la seva obra.
- Una suposada profanació del culte d'Isis.
- La seva participació en una consulta d'endevinació sobre el successor d'August.
- Una indiscreció respecte a l'emperadriu Lívia, amb la qual la seva tercera muller, Fàbia, mantenia relacions personals.
No obstant això, es tracta d'un secret inesbrinable.
10. Diversitat de l'Obra d'Ovidi
Diem que l’obra del pota és molt diversa perquè el presenta com un home:
- Cultivat, enginyós i refinat.
- Faceciós, desimbolt i sovint superficial.
A més, mostrava una gran passió pels costums del seu temps, estava familiaritzat amb la mitologia clàssica i la contística alexandrina, era hàbil per a totes les subtileses de la retòrica i de l'ofici de poeta, i estava dotat d'una facilitat atordidora per a la versificació.
11. Influència d'Ovidi en la Literatura Posterior
No és d'estranyar que el poeta fos una de les fonts per a l'anònim Facet o Llibre de la cortesia. Fou conegut i estudiat, de vegades indirectament, durant els segles d'esplendor de la literatura catalana:
Autors Catalans Influïts
Des de Bernat Metge i l'autor de Curial e Güelfa, fins a Jordi de Sant Jordi i Ausiàs Marc, passant per Pere Serafí i Francesc Fontanella. Les traduccions més destacades inclouen:
- Guillem Nicolau traduí les Heroides.
- Francesc Alegre les Metamorfosis.
Roís de Corella es beneficià àmpliament del mitògraf en les seves narracions mitològiques. Gairebé tota l'obra d'Ovidi ha estat traduïda dins la Fundació Bernat Metge.