86 Términos Clave de Francés: Vocabulario Esencial y Expresiones (A-F)
Enviado por Chuletator online y clasificado en Francés
Escrito el en
español con un tamaño de 5,42 KB
Vocabulario Esencial Francés-Español (A-F)
Esta recopilación incluye 86 términos, verbos y expresiones idiomáticas fundamentales para mejorar la fluidez en francés, con sus equivalentes y notas de uso en español.
- Abîmer: Estropear, dañar.
- Acquitter: Absolver, solventar, saldar.
- Affliger: Decepcionar.
- Aiguille: Aguja. De fil en aiguille: Sucesivamente.
- Amer/ère: Amargo/a.
- Assurer: Asegurar, garantizar.
- Avoir beau + infinitif: Por mucho que..., aunque.
- Avoir failli: Por poco... Ejemplo: Il a failli avoir un accident (Por poco tiene un accidente); J'ai failli tomber (Por poco me caigo).
- Atelier: Taller.
- Atout (nm): Ventaja, baza, triunfo, virtud. Ejemplo: Son atout majeur c'est son expérience.
- Béat: Embobado, absorto.
- Berceau (nm): Cuna.
- Bitume: Asfalto.
- Bosse: Joroba, chichón.
- Bosser: Currar, trabajar.
- Bouc émissaire: Chivo expiatorio, cabeza de turco.
- Bouche bée: Boquiabierto/a.
- Bouger: Moverse.
- Boulot: Curro, trabajo.
- Bouquin: Libro (argot).
- Bourse: Beca, bolsa. La Bourse: La Bolsa.
- Brochure: Folleto.
- Budget: Presupuesto.
- Cadenas: Candado.
- Cadre: Marco, entorno, ámbito, ejecutivo, directivo de una empresa.
- Chanceux/euse: Afortunado/a.
- Chute: Caída, pérdida.
- Cible: Blanco, objetivo.
- Cibler: Determinar, dirigirse a.
- Clavier: Teclado.
- Cliché: Estereotipo.
- Clochard: Vagabundo.
- Coin: Esquina, rincón.
- Colocataire: Compañero/a de piso.
- Colombe: Paloma.
- Compliment: Piropo.
- Couche: Capa, pañal.
- Covoiturage: Compartir coche.
- Creuser: Ahondar, excavar, ahuecar.
- D’où / De là: De ahí que.
- Débouché (nm): Desembocadura, salida, oportunidad. Ejemplo: Ce diplôme offre plusieurs débouchés.
- Décevoir: Decepcionar. Déçu/e: Decepcionado/a.
- Dédier: Asignar, dedicar.
- Défaite: Derrota, fracaso.
- Défi: Desafío, reto.
- Démarche: Trámite, gestión, paso, proceso, enfoque.
- Démarrer: Arrancar.
- Demeure: Morada.
- Dès lors: Desde entonces, a raíz de.
- Désormais / Dorénavant: A partir de ahora, de ahora en adelante.
- Diffuser une publicité: Emitir una publicidad.
- Écart: Distancia, diferencia.
- Échec: Fracaso, ajedrez, jaque.
- Éclabousser: Chapotear, salpicar.
- Éclater de rire: Romper a carcajadas.
- Écran: Pantalla.
- Élevage: Cría, ganadería.
- Embêter / Gêner / Déranger / Encombrer: Molestar, fastidiar, estorbar.
- Embouteillage (bouchon fam.): Embotellamiento, atasco.
- Ému/e: Emocionado/a. Émouvoir: Emocionar.
- En ce qui concerne: En lo relativo a.
- Encadrer: Encerrar, enmarcar.
- Enceinte: Recinto, muralla. Femme enceinte: Mujer embarazada (tomber enceinte: quedarse embarazada).
- Encombrante: Voluminoso.
- Encre: Tinta.
- Enfoncer: Clavar.
- Enivré/e: Borracho/a, embriagado.
- Envisager: Contemplar, tener en cuenta, considerar, plantearse.
- Épanouir: Llenar. S'épanouir: Abrir, alcanzar su pleno desarrollo.
- Espoir: Esperanza.
- Essence: Gasolina.
- Étalon: Semental.
- Étonner / Ébahir / Épater: Sorprender, asombrar, dejar helado/a.
- Être à l’aise: Sentirse a gusto.
- Être accablé: Estar agobiado.
- Être aigri/e: Estar amargado/a.
- Être bouleversé/e: Estar conmocionado/a.
- Être comblé: Estar satisfecho, deleitado.
- Exil: Exilio.
- Exposer: Mostrar.
- Fade: Soso/a.
- Faire semblant: Fingir.
- Fardeau: Carga.
- Fidéliser: Saber conservar (la clientèle).
- Flâner: Vagar, callejear, deambular.
- Flaque (nf): Charco.