El español en el mundo(Hispanoamérica) y en España variedades dialectales

Enviado por Chuletator online y clasificado en Historia

Escrito el en español con un tamaño de 5 KB

 

EL ESPAÑOL EN EL MUNDO. EL ESPAÑOL EN AMÉRICA


El español es una lengua internacional y extensa.
Se Calcula que actualmente posee alrededor De 360 millones de hablantes (y en aumento) y es lengua oficial en España, En diecinueve países de América Latina (México, Nicaragua, Guatemala,  El Salvador, Honduras, Costa Rica, Cuba, República Dominicana, Panamá, Uruguay, Argentina, Chile, Perú, Venezuela, Colombia; comparte cooficialidad con el quechua y el aimara en Bolivia, con el Quechua en Ecuador, con el guaraní en Paraguay y con el inglés en Puerto Rico); Además es la lengua oficial de Guinea Ecuatorial (en África), se habla en Grandes extensiones del sur de los EEUU y en Filipinas; por otra parte, es la Lengua madre de los judíos sefarditas dispersos por distintos lugares del Mundo. Es la cuarta lengua con mayor Número de hablantes (tras el chino mandarín, el inglés  y el hindi) y la segunda lengua de comunicación internacional, tan solo superada por El inglés.

El español está Presente en todos los organismos internacionales de los que son miembros España Y los países hispanoamericanos:
ONU, UNESCO, la UE, la FAO, la FIFA, la UEFA…
A la expansión del castellano en Zonas no hispanizadas se dedica el Instituto Cervantes, creado en 1991. Y Es que, en general, está subiendo la demanda para el aprendizaje de la lengua y La literatura en español.

Debemos añadir el fenómeno del spanglish, muy extendido en algunas Ciudades de los EEUU: es un dialecto surgido de la fusión entre el inglés y el Castellano (en general usa raíces léxicas del inglés y las adapta a la Morfosintaxis española p.Ej voy a chopear (de shopping) o tengo que vacunar la carpeta (vacuum the carpet-aspirar la Alfombra)

El sefardí o Judeo-español



Es la modalidad del castellano hablada por los descendientes de los judíos Españoles que en 1492 fueron expulsados de la España de los Reyes Católicos. Actualmente, hay comunidades Sefardíes (llamadas así porque los judíos españoles llamaban a España, Sefarad)

En el norte de África, en Israel, en la Península Balcánica y en EEUU


Por distintas razones, como la influencia De las lenguas oficiales de cada país, el judeo-español se encuentra en un Período de progresiva decadencia, y ha quedado reducido al ámbito familiar. El Sefardí se asemeja al castellano medieval en muchos aspectos, especialmente en El sistema fonológico y en la flexión verbal.
Los rasgos más sobresalientes son:

·Conservación del sistema consonántico medieval.

·Distinción /b/ y /v/ en posición inicial.

·Conservación del grupo /mb/. P.Ej. palomba


·Formas en –o para la primera persona del singular: do, estó…


·Presencia de variantes antiguas del pretérito perfecto Simple ( vide, vido) e imperfectos en –iba (riyiba).

·Por influencia de otras lenguas y su propia evolución

interna: yeísmo, aparición de –i para la primera persona del singular de Los verbos de la primera conjugación (despertí), Préstamos léxicos de las lenguas balcánicas…

El español en Filipinas



La presencia de la Lengua castellana en Filipinas se remonta al Siglo XVI con la llegada de los Primeros españoles y Juan Sebastián Elcano.

Posteriormente, les siguieron otras Expediciones que llevaron a cabo un proceso de hispanización de los habitantes De las islas. Los nuevos colonizadores llevaron a cabo una importante labor Evangelizadora, educativa y cultural que cristalizó en numerosos colegios y Universidades, y en la edición de diversas gramáticas de las lenguas locales.
Hasta 1935, el español era lengua oficial (junto al inglés) de la República, pero la Actual Constitución (1987) sólo reconoce como oficial el filipino o tagalo.
Sin embargo, el castellano pervive en Las islas de diversos modos:


·Hay un importante Número de hispanohablantes entre las clases altas, universitarias y Culturalmente superiores.

·En los topónimos:
Santiago, Nueva Cáceres, Lucena, Cuenca…

·En los préstamos Léxicos a las lenguas indígenas de Filipinas.

·En la pervivencia del chabacano (lengua criolla que cuenta con un gran número de hablantes) y en la cual se Aprecia: seseo, uso de la h aspirada en lugar de /x/ castellana, el paso de /f/ A /p/, el empleo del adjetivo invariable de género y número y la presencia de Estructuras verbales semejantes a las de las lenguas indígenas.

Entradas relacionadas: