Ejemplos de mutabilidad del signo lingüístico

Enviado por Programa Chuletas y clasificado en Español

Escrito el en español con un tamaño de 7,36 KB

 

La comunicación humana


refuerza las relaciones sociales, enriquece a sus participantes y es el principal agente del desarrollo cultural.

Intención informativa, intención comunicativa

Para que se produzca la comunicación, debe existir intención de transmitir información; en caso contrario, se trataría de una transmisión accidental de información.

Elementos de la comunicación:


Emisor:

Tiene intención comunicativa o informativa. Transmite el mensaje

Mensaje:


Enuciado verbal. Información transmitidaReceptor:
Descifra el mensaje. Recibe la información.

Código:

Lengua que comparten el emisor y el receptor formado por un sistema de signos y reglas de combinación. Las reglas son productos culturales, y por tanto convencionales en sus estructuras fónica, morfosíntactica y semántica.

Canal



Medio por el que se transmite el mensaje. Aire o papel

..

Contexto:

Situación en la que se produce el acto comunicativo. Conjunto de circunstancias, conocimientos y creencias pertinentes para producir e interpretar enunciados.

Tipos de contextos

Contexto lingüístico


Esta constituido por lo dicho antes y después de un enunciado. En ocasiones aclara el sentido de los enunciados y su consideración es fundamental en palabras como los pronombres personales y adverbios pronominales.

Contexto situacional o situación comunicativa

Es la realidad extralingüística en la que tiene lugar un acto comunicativo.

Contexto sociocultural

Esta constituido por datos procedentes de determinados condicionamientos sociales y su  adecuación a distintas circunstancias.Dentro del contexto sociocultural, deben considerarse los marcos de referencia, que clasifican distintas situaciones de comunicación y el papel de sus participantes.

El lenguaje y las lenguas

La facultad del lenguaje es congénita, nace con el ser humano.

Carácterísticas de las lenguas.Arbitrariedad

No hay relación directa o dependencia entre los elementos de una lengua y la realidad a la que se refieren. Aunque existen casos de conexión no arbitraria, como las onomatopeyas.

Desplazamiento

Los mensajes verbales pueden referirse a hechos alejados del tiempo y el espacio en que se produce la situación comunicativa: se puede hacer referencia a otros lugares, al pasado y al futuro.

Mentira

Consiste en la posibilidad de emitir mensajes no verdaderos.

Reflexividad

Es la capacidad del sistema de referirse a él mismo.

Diferenciación de unidades

Las lenguas emplean un reducido número de elementos que contrastan claramente entre sí: son unidades discretas. Estos sonidos, que no portan en sí mismos significados, son percibidos por los receptores como unidades diferenciadoras.

Doble articulación

El lenguaje es un sistema dual, pues se organiza en dos niveles: las unidades discretas se combinan entre sí para formar otros elementos que sí son portadores de significado.

Productividad

La doble articulación permite crear infinitos mensajes con un reducido número de elementos, lo que hace que el lenguaje humano sea privilegiadamente productivo.

Las funciones del lenguaje

Función expresiva: Se manisfiestan sentimientos, opiniones y emociones.Función referencial: Se informa objetivamente.Función apelativa: Se espera respuesta del receptor. ( Preguntas u ordenes).Función metalingüística: El referente es el propio código.Función fática: Se manifiesta contactoFuncion poética: Se destaca el mensaje por procedimientos lingüísticos.

Los signos

Un signo es aquello que está en lugar de otra cosa, es decir, representa una realidad determinada para alguien que la interpreta.

El signo lingüístico


Principios del signo lingüístico

ArbitrariedadEl lazo que une significante y significado es arbitrario.Linealidad del significanteEl significante se desarrolla en el tiempo: constituye, pues, una línea temporal. En oposición a los visuales, los acústicos solo disponen de la línea del tiempoInmutabilidad y mutabilidadCon relación a la comunidad que lo utiliza, el signo lingüístico es impuesto, inmutable. Pero el tiempo puede alterar los signos lingüísticos, por lo cual es posible hablar, a la vez, de inmutabilidad y mutabilidad del signo lingüístico.

La paralingüística

: Estudia los elementos sonoros que acompañán a las emisiones linguísticas y que constituyen señales ya que comunican información.La intensidad o el volumen de voz. Los matices en la entonación y la duración silábica.

Unidad y variedad en la lengua

Una lengua histórica, pese a la unidad que la caracteriza y la distingue de otras lenguas, presenta siempre diferencias o variedades internas.Diferencias o variedades diatópicas: Zonas territorialesDiferencias o variedades diastráticas.DialectosDiferencias o variedades diafásicas: RegistrosVariedades diatopicas.
Las variedades diatopicas se producen a lo largo de la extensión geográfica en la que se habla una determinada lengua histórica y se manifiestan en dialectosEn el estado español se deben considerar las variedades septentrionales, las variedades meridionales y las variedades en contacto con el catalán, el gallego, el vasco, el leónés y el Aragónés.Fuera de España, hay que mencionar las variedades hispanoamericanas.

Variedades diastrácticas

Las variedades diastrácticas se establecen en función del nivel sociocultural de los hablantes y se concretan en los dialectos sociales o sociolectos.Niveles del uso de la lengua.Nivel culto. Dispone de mayor dominio y correcciónNivel común. El hablante común presenta menor fluidez en el manejo del código. Reducción del vocabulario y en le uso de oraciones de menor complejidad.Nivel vulgar. Vulgarismo.

Variedades diafásicas

Las variedades diafásicas son las que existen entre los diversos tipos de modalidad expresiva y están constituidas por los estilos o registros de la lengua.

Registros y factores situacionales

Actividad y tema tratado.Identidad de los participantes, relación entre ellos  y propósito de la situación comunicativa.Forma de trasmisión del mensaje.

Las jergas

El término argot designa las jergas de grupos margainales.La lengua oral y la lengua escritaContexto y código
La comunicación oral prototípica se caracteriza por la inmediatez y la presencia simultánea de emisores y receptores.En la oralidad se utiliza el lenguaje sonoro y son determinantes los elementos prosódicos ( acento, entonación, pausas, velocidad..) y los extralingüísticos.También transmiten información los códigos no verbales cinético ( posturas) y proxémico ( distancia entre los hablantes)La comunicación escrita se establece a distancia, utiliza el código gráfico y es diferida, es decir, no hay simultaneidad de emisión y recepción.La lengua coloquialLa lengua coloquial es la modalidad de lengua oral mas importante y corriente en situaciones habituales de comunicación.

Entradas relacionadas: