Derechos de autor

Enviado por Programa Chuletas y clasificado en Economía

Escrito el en español con un tamaño de 30,61 KB

 

TEMA 12. Coedición y coproducción editorial

1. La decisión de editar un libro

Al ahora de editar un libro se deben de tener en cuenta las siguientes consideraciones:

-Adecuación del tema al estilo y objetivos de la editorial

-Posibilidad de autor.
La editorial busca a un autor que escriba algo determinado.

-Mercado dispuesto a comprar. Se recurre a temas o personajes de interés general.

-Competencia. Se fisgonea o espía lo que hacen otras editoriales.

-Contenido

-Aspecto físico y precio del libro, sobre todo para los libros ya existentes.

2. Aspectos relacionados con la edición

A veces hay obras que ya han salido al mercado o autores a los que se les pide que modifiquen partes de sus obras. El editor siempre estará rodeado por una serie de expertos.

Se comienza a hacer el contrato, se discuten las condiciones del autor o del agente, se especifica el título, sus carácterísticas físicas, se decide la fecha en la que saldrá al mercado y se hace un cálculo aproximado del precio de venta, número de copias a imprimir y la forma de encuadernación.

3. El consejo editorial

El inicio para crear una obra nace del impulso del editor, pero la decisión de ponerla a la venta cuesta mucho dinero, por lo que dependerá mucho del empresario que aporta los recursos económicos. A veces el editor es el propio empresario que pone el dinero.Es necesario algún mecanismo que pueda a aconsejar a ambas partes con imparcialidad. Esto suele existir aunque editor y empresario sean una misma persona. Este mecanismo es el consejo editorial, que está formado por:vEditor , Empresario o director financiero , Directores administrativos , Consejeros: técnicos, literarios, económicos, expertos del mundo editorial, etc… que ayudan a decidir respecto a la viabilidad y conveniencia de editar una obra.

4. El equipo directivo

El presupuesto editorial (dinero del que dispone la editorial) tiene que apoyarse en la propia gestión financiera de la empresa editorial. Desde el punto de vista financiero el equipo directivo debe tener como objetivo el aumento de beneficios con respecto al capital invertido, y en consecuencia el margen de beneficio que permita la expansión del negocio y el rendimiento de los accionistas.

El equipo directivo está compuesto por director general, director financiero, director de personal, etc…

Para conseguir estos objetivos deberá llevar a cabo periódicamente (como mínimo cada 6 meses) una buena planificación de la situación y tomar decisiones oportunas para cambiar a tiempo cualquier tendencia negativa no deseada. Deberá ir comparando los resultados de las acciones reales con lo planificado para identificar desviaciones, sus causas y establecer cambios correctivos necesarios.


5. Objetivos del equipo directivo

Optimizar ventas y minimizar costes , Intentar mantener los royalties a unos niveles razonables para mantener la competitividad , Controlar niveles de stock , Reconsiderar el precio de los títulos con menos ventas , Reconsiderar precio de títulos que se venden bien , Controlar gastos generales de la empresa , Intentar mejorar condiciones de pago a colaboradores (diseñadores e impresores) , Mantener los descuentos de venta lo más bajos posibles , Seguir de cerca los cobros de clientes (libreros) , Plantear beneficios complementarios antes de realizar inversiones en activos fijos , Vender activos que no venden , Plantearse la compra de empresas complementarias , Seguir de cerca el flujo de caja (cash flow)

6. El agente literario

El agente literario es una figura intermediaria entre la editorial y el autor o autores. Las empresas editoras reciben  una cantidad de originales más o menos regular y que depende del peso y la imagen que tenga ese sello editorial, si es conocida o si tiene una línea determinada y clara.El agente literario surge para gestionar la edición de obras de distintos autores por distintos editores. Los agentes pueden ir por libre o a través de una agencia literaria.

Un agente bueno: Orienta una obra hacia la editorial más conveniente , Negocia las condiciones de publicación y contrato , Controla las liquidaciones de derechos , Fomenta la traducción y edición en el extranjero , Resuelve eventuales problemas administrativos o legales de las obras del autor , Generalmente los agentes literarios no piden desembolsos previos sino comisiones sobre ingresos, un tanto por ciento , De cara al editor, aporta la continuidad de autores a los que lleva o contacta y da coherencia a determinadas líneas de catálogo de editorial (los libros a la venta en ese momento) a través de autores seleccionados y movidos según un criterio estable.

Un agente literario mediocre o malo: Va a negocio directo buscando su interés , No selecciona adecuadamente la canalización de las obras , No mantiene fidelidad con los editores , Sujeta a los autores condiciónándolos y entorpece la agilidad contractual y la comunicación , Un autor novel que se fíe de una mal agente se puede ver obligado a firmar por muy poco dinero y muy malas condiciones

En conclusión, la actividad del agente literario, tanto para el autor como para el editor, es proporcional al acierto en el modo de seleccionarlo y de relacionarse con él.

7. El mercado editorial

 A la hora de editar y producir una obra es necesario saber si en el mercado existe una obra similar . Hay que ver si esta obra existe tanto por contenido como por presentación, ya que esta obra puede acaparar el interés de compradores finales. Esto es independiente del precio de la propia obra, porque le va a obligar a ajustar sus precios. Si ya existe ese producto hay que tenerlo en cuenta para que el precio final pueda competir con el producto existente.Si en el mercado no existe un producto similar, el consejo editorial deberá valorar las dificultades que tendrá la competencia para producir una obra similar a la suya que quiera editar porque influye el precio, en el caso de que la competencia saque un libro similar más barato (salen perdiendo).

Si hay un exceso de oferta, una obra necesita mucha más promoción(consejo editorial encargado)

8. La coedición

Coeditar es editar con otro u otros una misma obra. Si se trata de una coedición nacional, se llamará edición connacional. Si es coedición con alguien del extranjero se llama coedición internacional.

Se hace la coedición para compartir costes porque suelen ser ediciones muy caras y la coedición es una manera de abaratar costes. En los contratos de coedición se fijan las respectivas relaciones con el cabeza de coedición, que es el que tiene la iniciativa o idea y suele llevar la mayor parte del peso de la coedición. También se contempla la relación con el autor o autores, el número de ejemplares, la fórmula de coedición y el precio por ejemplar que debe pagar cada coeditor y la cantidad que deberá abonar en función de derechos de coedición (cada uno de los coeditores).

9. Tipos de contrato de coedición

A. Contrato de coedición de obra terminada

La obra ya existe, no se ha impreso todavía (está leída, corregida y maquetada). Es aquel contrato por el cual uno o varios editores transmiten mediante precio una obra de su propia creación o producción a otro u otros editores del mismo o diferente país para su comercialización. Se hace mucho cuando se quiere sacar una obra en otro país. En el contrato se determinará la lengua en la que se imprimirá la obra, objeto del mismo y se señalará cuál de las partes se responsabiliza de la traducción en su caso (editor extranjero).

B. Contrato de coedición de creación de obra

Es aquel por el cual varios editores se conciertan para crear conjuntamente una obra, asumiendo cada uno de ellos distintas facetas de la misma con el fin de explotar posteriormente la obra objeto de contrato (todos o algunos de ellos).

C. Contrato de coedición plena

Es aquel por el que se conciertan varios editores para publicar simultáneamente, por lo general en distintos países o lenguas, una obra realizada por uno o varios de ellos.

10. La coproducción

El hecho físico de producir libros se hace entre varios, no está tan definido como la coedición. En muchas ocasiones puede ir unida al concepto de coedición en el sentido de que varios editores deciden producir una obra en diferentes tipos de edición (edición de lujo, normal, batalla…). Cada uno produce porque imprime. Se puede hacer en diferentes países e idiomas.

También puede ser coproducción cuando un editor, sin talleres propios que debe encargar la impresión a otras empresas, se une con otros editores para abaratar costes.

Se entiende también como coproducción y se hace bastante cuando dos editores publican en dos idiomas distintos a una misma obra pero pueden usar el mismo diseño y la misma maqueta (abaratan costes), las imágenes pueden ser las mismas (se gasta menos en fotógrafos y tratamiento de imagen), pueden usar también la misma distribuidora pero contratada por los dos editores.


TEMA 13. Aspectos legales de la edición

1. Tipos de obras (desde el punto de vista legal)

A. Obras originales o de autor

Son obras realizadas por una persona natural o jurídica (organismos que publican) y ofrecidas por ella misma a un editor que la puede aceptar o no dependiendo de unos factores:

- La materia de la obra (línea editorial) - El enfoque, tratamiento, presentación, redacción de la materia, que deben coincidir con unos parámetros que establezca el editor - El autor si es desconocido lo tiene más difícil que uno conocido o consagrado - La expectativa de venta, el tema puede ser interesante y el autor conocido pero tener un público escaso y ser rechazada. - La extensión, si es demasiado extensa se puede rechazar porque aumenta el precio y no es competitiva.

B. Obras de transformación

La traducción


Consiste en transformar una obra escrita y editada, tiene cierto éxito y se quiere publicar en una lengua determinada a una forma distinta expresada en otra lengua, generalmente la del editor. Tiene ventajas porque para el editor hay muchas posibilidades (aumenta el mercado). Es un proceso lento y poco sencillo. Si es una obra original el traductor debe de dominar la lengua, las costumbres, la educación del país, las expresiones… y esto se complica con idiomas menos usados. Tiene especial importancia la corrección de concepto sobre todo en libros técnicos y la corrección de estilo.

La opción

Un editor extranjero, que tiene una obra original, pone a disposición de otro editor la posibilidad de ser el primero en traducir su obra. Suele tener un límite de tiempo para que el editor haga sus estudios sobre la obra que se le ofrece, consultar con expertos, etc… y decidir si le interesa. Si le interesa habrá una negociación entre editores o ver quién paga derechos de traducción al traductor o si hay anticipos. En el país de origen ya está publicado y tiene éxito.

La adaptación

Consiste en acomodar el texto de una obra a una categoría de receptores diferentes a la anterior. Supone un cambio de género narrativo, por ejemplo, adaptar una novela a un guion de cine o a teatro, o al revés.

El arreglo

Consiste en cambiar la forma externa de una obra para que responda a un fin distinto, por ejemplo, cuando se adecúa una obra para que la lean los niños. También cuando una obra muy técnica o científica se expone de tal modo que el gran público lo pueda entender. El arreglo no implica cambios de género.

La refundición

Consiste en dar nueva forma o disposición a un escrito con el fin de mejorarlo, enriquecerlo o modernizarlo. Se hace sobre un trabajo ya existente que puede ser del propio autor de la refundición o de otro. El propio autor puede decidir mejorar su obra, actualizándola o enriquecíéndola. Cuando se hace en periodismo, no es lo mismo, se llama refrito (se funden artículos). Se hace mucho con diccionarios y libros técnicos para añadir datos nuevos.

El extracto o compendio

Se trata de reducir, exponer el contenido de un escrito con menos extensión de la que éste tiene eligiendo solamente lo más sustancial en función en función del destinatario del trabajo resultante. Se hace mucho porque hay obras muy importantes pero muy largas y se hace el extracto para acercarlas al gran público. Lo hace un extractador, pero es peligroso porque puede cambiar el significado de frases o partes, es muy manipulable. Debe respetar la idea. Puede dar un resultado de dos maneras:

Síntesis


Cuando son palabras que se refieren a formas textuales abreviadas..

Sinopsis

Formas textuales resumidas. C. Obras de creación editorial


2. El autor-tipos de auto

AUTOR INDIVIDUAL


Personal, una única persona concibe y realiza una obra del carácter o género que sea. Lo normal es que quiera hacerla pública y puede editarla por sí mismo, buscar un editor o un agente (intermediario entre autor y editoriales, es el más habitual). Se recurre a un agente que conozca el libro y las editoriales y dirige esa obra a las editoriales que le parecen más adecuadas. El editor somete la obra a los asesores, éstos la analizan en sus diferentes aspectos. Si todo va bien los informes serán positivos y se hará un presupuesto previo y se empieza a calcular el precio de venta y si el editor está de acuerdo se firma un contrato de edición (autor-editor). En este contrato se fijan las condiciones en las que se va a editar y distribuir y otros detalles como la encuadernación, la portada, la impresión, cambios, etc…

COAUTORES


Cuando una obra está escrita por más de una persona se dice que cada uno de los autores es respecto a los demás de la misma obra, un coautor.

Autores en colaboración

Cuando la obra ha sido escrita por varios autores y los autores de éstos figuran explícitamente firmando cada uno su respectiva colaboración.

Autores colectivos

Cuando en una obra los nombres de los autores no aparecen firmando sus respectivas contribuciones, sino que éstas son indistinguibles en el conjunto (o autores en colección).

Equipo editorial

Conjunto de redactores y autores que se reúnen para realizar obras especiales, como diccionarios y enciclopedias. Están generalmente dirigidos por una persona competente. Éstos suelen ser autores colectivos, se firma en bloque. Si alguno de ellos es una auténtica autoridad en la materia y tiene prestigio, se le destaca.

AUTORES COPORATIVOS

Cuando al frente de una obra lo que figura no es un autor individual, sino que es una institución, una sociedad o un organismo que es una persona jurídica, se le llama autor corporativo o sociedad corporativa.

AUTOR EDITOR

Afronta por sí mismo y a su costa la edición de su propia obra. En España no se da mucho esta figura y menos si la obra es complicada porque pueden surgir muchos problemas como dinero y almacenamiento, distribución, aspectos legales como ISBN, entrega de ejemplares con estamentos oficiales, etc…

3. Derecho de autor

Cuando el autor escribe su obra adquiere una serie de derechos que genéricamente se conocen como derechos de autor o propiedad intelectual. Estos derechos le corresponden “por el sólo hecho de su creación”, son los derechos de la ley de propiedad intelectual y este derecho de autor afecta a “todas las creaciones originales literarias o artísticas o científicas expresadas por cualquier medio o soporte tangible o intangible actualmente conocido o que se invente en el futuro comprendíéndose entre ella”:Libros, folletos, etc…Composiciones musicales con o sin letraObras dramáticas, teatrales (coreografías, pasos de baile)

El título de una obra si es original también queda protegido como parte de ella. La propiedad intelectual afecta a obras de transformación sin perjudicar los derechos de la obra original (traducciones, adaptaciones…). Entran los arreglos musicales y cualquier transformación en todo tipo de obras.

EL DERECHO MORAL-- El derecho de autor es ante todo un derecho moral o personal que es irrenunciable e inalienable de tal forma que fallecido el autor, si sus herederos descuidasen la protección del fondo y la forma de la obra amparada por la ley, es el ministerio fiscal el que debe velar por su integridad. La LPI reconoce al autor como derechos morales: -Derecho de inedición.
La facultad de publicar o no su obra y en qué forma.Determinar con qué nombre, pseudónimo o signo debe publicarse.Exigir el reconocimiento de su condición de autor de la obra. Por ejemplo, si se publica dentro de otra cosa y no se dice el autor, como una foto.Respeto a la integridad de la obra (no publicar o mezclar trozos sueltos).Derecho a la modificación de la obra, respetando los derechos adquiridos por terceros y las exigencias de protección de Bienes de Interés Cultural (organismo).Facultad de arrepentimiento.
Se le permite retirar la obra del comercio una vez publicada por razones intelectuales o morales pero indemnizando por daños y perjuicios a los titulares de los derechos de explotación (si los hay).Acceder al ejemplar único o raro de la obra cuando se halle en poder de otro para ejercitar el derecho de divulgación o cualquier otro indemnizando al poseedor por daños y perjuicios, etc…

DERECHOS DE Explotación


Según la LPI se garantiza al autor la explotación de la obra en cualquier forma y en especial su reproducción, distribución, publicación y transformación que no podrá ser realizada sin su permiso, salvo que lo autorice en los casos que la ley prevé, como por ejemplo cuando se hace la cesión a un tercero que es el editor.

Cuando una persona usa la obra de otra o partes importantes de ella (diciendo que es suyo) comete el delito de plagio, puede ser castigado con una multa que puede ir entre 200 y 5000 euros según la gravedad de lo defraudado y las circunstancias que concurran.

Duración DEL DERECHO DE Explotación


El derecho moral es impresciptible (no caduca), pasa a las siguientes generaciones, el derecho de explotación no lo es y varía de un país a otro. Cuando han transcurrido periodos que concede cada país, la obra cae en dominio público, por lo que se faculta a las personas naturales o jurídicas para publicar obras cuyos derechos han prescrito, siempre respetando la autoría y la integridad de la obra.

En Europa esta duración suele ser durante la vida del autor y 50 años más. En España fue hace poco hasta 60 años, ahora 70 años más. En caso de que la obra se haya divulgado después del fallecimiento los derechos de explotación durarán 70 años desde esa fecha de divulgación pero siempre que haya sido dentro de los 70 años después del fallecimiento.

Si la obra está realizada por varios autores se cuenta el plazo a partir de la muerte del último. Si la obra se ha publicado por partes o entregas se cuenta desde la publicación de la última entrega, pero no entran apéndices o añadidos. Los plazos para empezar a contar estos 70 años se computan a partir del 1 de Enero del año siguiente al de la muerte del autor o a la divulgación si ya estaba muerto.

B2. Límites del derecho de explotación

La LPI establece una serie de casos en los que se pueden reproducir obras ya divulgadas sin autorización del autor aunque todavía no estén en domino público, cuando se usan como citas o para su análisis o con fines docentes o de investigación en la medida que eso esté justificado por los propios fines e indicando la fuente y el autor. También en recopilaciones periódicas en forma de reséñas o revistas de prensa (se consideran citas).

Transmisión DEL DERECHO DE Explotación

Los derechos de explotación se pueden transmitir “inter vivos”, entre vivos, pero esta cesión queda limitada en las modalidades expresamente previstas y al tiempo y ámbito territorial que se determine (las modalidades de explotación de la obra son por ejemplo en papel, no se podría publicar en digital).

Es nula la cesión de derechos de explotación respecto al conjunto de las obras que pueda crear el autor en el futuro (si cede los derechos de explotación de toda su obra).

Es nula también si en este contrato el autor se niega a crear obra alguna en el futuro. La transmisión no alcanza a modalidades o medios inexistentes o desconocidos en el tiempo de cesión.

4. Relaciones entre el autor y el editor, copyright ©

El autor tiene una serie de derechos y obligaciones al crear la obra. La ley reconoce y protege al autor, aunque comparta derechos con el editor. La edición de libros queda sujeta casi siempre a la disponibilidad de una protección conocida como copyright o derechos de copia.
En general el © es una forma de protección de manera que los autores, los creativos y los editores conservan el derecho de reproducir ese contenido en el número de ejemplares que consideren oportuno y en cambio no lo pueden hacer las demás personas, sean lectores o editores ajenos, “sello a los derechos de autor”.

Sin la protección del copyright los autores no podrían garantizar su cesión de derecho exclusivo al editor ni conseguir el pago relativo a sus esfuerzos. Por otra parte los editores no arriesgarían su dinero si en caso de éxito pudiera ser copiado inmediatamente por la competencia, por lo tanto, el copyright protege la reputación del autor y del editor.

5. Contrato entre el autor y el editor

Para contemplar todas las peculiaridades anteriores, puesto que es un producto diferente (intelectual) en la producción, comercialización y venta de una obra es preciso formalizar un documento: un contrato entre la persona o personas que han creado la obra y la persona o sociedad que realice la producción, comercialización y venta de la obra de una forma concreta y definida. También sirve para proteger al autor y el editor y se decide la modalidad de la publicación, encuadernación, etc…unos contratos especifican más que otros.

Existen varios tipos de contratos y cada uno de ellos reflejará las necesidades del autor y del editor y teniendo en cuenta que ningún contrato, en parte o en todo, puede ir en contra de las leyes, acuerdos, pactos que rigen en el estado donde se hace el contrato, las leyes están por encima de los intereses de esas personas.

Cada editor prepara su propio contrato o acuerdo y lo adaptará a cada libro y autor. El contrato define detalladamente y formalmente la relación que se crea entre el autor y el editor y abarca una serie de aspectos importantes (pregunta 6).

6. Aspectos que contempla el contrato de edición

Debe tener la fecha, los nombres de las partes y se pone el título del libro, lugar donde se hace, datos personales, etc

Determinación de quiénes son los beneficiarios o sucesores de los derechos si faltara la parte implicada.---------Licencia del ©. El autor le da al editor licencia única y exclusiva para publicar, -------Garantía de autor. El autor pone por escrito que la obra es suya y es original y que no tiene aspectos sancionables por ley (como apología del terrorismo, racismo, contra derechos humanos, etc…). Sino, deberá indemnizar al editor y pagar una multa.-------Exclusividad. No es obligatoria, si se pacta, el autor estará de acuerdo en no escribir otra obra que sea competencia directa y la publique otro editor.----------Extensión. También se pone la extensión aproximada del original, la fecha de entrega y forma en que estará escrito (archivo digital, mecanografiado, ambos…). Se pone la responsabilidad de quién va suministrar las ilustraciones, la reséña (solapa o parte de detrás). El editor tiene derecho a no publicar si no recibe la obra en el plazo establecido o no presenta las carácterísticas acordadas.----------Correcciones. Una cosa es la corrección que hacen los correctores de las editoriales (estilo, ortografía…), ésta se refieren a las que puede hacer el autor sobre la obra cuando ya está en marcha el proceso de producción. Previo a la impresión se hacen pruebas de texto a las que el autor tiene acceso, en esta fase no pueden hacer correcciones sustanciales en las pruebas (quitar capítulo o personaje) pero sí pequeños cambios, como en la composición del texto. Si, aun así, el autor hace correcciones que excedan de un % especificado previamente, se le penalizará haciéndole pagar una parte de esa nueva composición. Se establece el tiempo que tiene el autor para revisar las pruebas, que suele ser 2 o 3 semanas.-------Publicación. El editor controla totalmente aspectos como el diseño, la publicidad, el precio o las condiciones de venta. Aunque en la práctica se le suele consultar un poco al autor (no mucho). El autor suele recibir unas 6 copias gratuitas y puede comprar más con descuento pero con la prohibición de que los revenda.--------Pago al autor. Normalmente se le paga por medio de los royalties, suelen ser un % aplicado a cada copia. A veces puede ser parte del dinero que ha quedado libre después de vender toda la edición. Siempre es un dinero proporcional. El royaltie varía entre un 5 y un 15% normalmente y se establece y incluso lo que ocurre si los libros no se venden, no cobra nada.------------Venta de derechos. Se puede incluir o no en el contrato y se refiere la venta de los derechos. El contrato incluirá también los derechos que se le asignan al editor en cuanto a si tiene posibilidad de revender la licencia de edición de esa obra a otras entidades y el porcentaje (50-90%) que se pagará al autor con respecto a los ingresos recibidos por parte del editor como consecuencia de esa venta. Esa venta puede que se trate de una reimpresión y también puede ser para hacer adaptaciones para teatro, cine, televisión, radio, etc…cuando eso sucede, si tiene éxito, ganan ambas partes. --------Contabilización. El periodo de contabilización del editor para la liquidación de derechos de autor se acostumbra a fijar en 6 meses para libros de tipo general, 1 año para libros académicos o educativos y otros periodos para casos específicos. Después se acostumbra a abonar el importe calculado al cabo de 3 meses. El autor tarda un mínimo de 9 meses i más en recibir el dinero.------------Revisiones. El autor puede acordar revisar el libro cuando le sea indicado o aceptar que lo hagan otros con cargo a sus royalties (libros de texto, enciclopedias…). Las cifras cambian de un año a otro y los royalties se pagan a quien hace la revisión.----------Terminación. En el caso en el que el editor no llegue a publicar la obra por cualquier motivo los derechos vuelven al autor.------------Determinación. Se determina quién y dónde se realizará cualquier juicio para clarificar cualquier disputa que se genere.---------Acuerdos especiales. El autor recibe por adelantado una avance de los royalties sobre un número determinado de ejemplares que se vendan,---------Firmas de las partes implicadas. Deberán incluirse si está bien hecho el contrato.


7. Reventa de los derechos

 estipulada en el contrato porque esta reventa permite que se explote el libro en otros medios o en otros lenguajes, etc…y que esta reventa pueda estar en manos de los editores o en manos del propio autor a través de su agente.Lo normal es que la mayoría de los libros no tengan ingresos importantes, por ejemplo porque no se traducen o no se venden derechos al cine, teatro, etc…sólo ocurre con libros de interés general que tengan mucho éxito.Hay grandes editoriales que tienen un departamento específico para estO. Este departamento valora rápidamente el potencial que puede tener la obra. Los derechos se reparten entre el autor y el editor, según contrato, el tiempo que durará, etc…

8. Clubs de lectores

. Hay editoriales que pertenecen a este club y tienen imprentas propias. Generalmente el propio club elige los libros que quiere tener en su revista o programa y los editores, por su parte, suelen estar interesados en que el club trabaje con ellos porque este club le pedirá a la editorial de golpe un gran volumen de ejemplares (tienen clientes fijos que saben que van a comprar la obra, algunos incluso por obligación o compromiso).

La editorial suele hacer una edición especial para el club. Se vuelven a estudiar los costes, acuerdos con el autor, etc… siempre y cuando el taller no tenga sus talleres propios.

Venden a precios más reducidos y el editor debe aplicar un descuento cuando vende al club y ya se incluye el royaltie del autor. Existen normas específicas en algunos países, las preparan asociaciones de editores para controlar cómo se hacen estos acuerdos entre el club y las editoriales (número mínimo de ejemplares a pedir, contenido, etc…).

9. Derechos de traducción

En el caso de los libros de tipo general, es muy normal que estos derechos se los reserven directamente los autores o sus agentes (aunque hayan cedido los de explotación). Si los tiene el editor suele promocionarlos en el catálogo de la editorial o incluso teniendo distribuidores locales en los países respectivos.

La iniciativa de traducir puede partir del editor que tiene los derechos o al revés, del editor extranjero que se interesa por alguna obra. Algunas veces se acuerda ya desde el principio pero antes de editar el libro en su propio idioma, si se prevé que tenga éxito y se saca todo a la vez (es una coedición).

10. Eliminación de stocks

Se producen stocks cuando el editor no ha calculado bien y ha hecho una tirada grande de la que sólo se vende una parte. Se intentan vender esos stocks de una última forma para rentabilizar la inversión inicial. Se trata de dar salida a algo ya impreso. Las opciones son:

-Hacer una oferta especial rebajando el precio -Vender los libros a un país extranjero para no afectar al propio mercado. En un país con el mismo idioma, si se le baja el precio a esta obra hará mala oferta con el resto de sus obras en el mercado aunque un librero sí puede hacerlo particularmente en su librería. -Se destruyen los libros en algunos casos y se convierten de nuevo en pasta de papel  -Se pueden vender todos los stocks a

Entradas relacionadas: