Textos científicos
Enviado por Programa Chuletas y clasificado en Lengua y literatura
Escrito el en español con un tamaño de 4,52 KB
4. SEMÁNTICA.-
4.1. Las relaciones semánticas.-
Relaciones semánticas entre dos lexemas distintos.-
b. Antonimia.- palabras que tienen significados opuestos. diferentes tipos:
Gradual.- términos intermedios entre los antónimos, la afirmación de uno no implica la negación del otro: frío / (tibio) / caliente.
Complementaria.- la negación de uno significa la afirmación del otro: muerto / vivo.
Recíproca.- La afirmación de la existencia de unos implica necesariamente la afirmación de la existencia de su contrario: comprar / vender.
c. Sinonimia.- cuando dos significantes tienen exactamente el mismo significado.
d. Homosemia.- La sinonimia, no existe, ya que sería contrario a la economía. Lo que sí existe es la homosemia cuando decimos lo mismo con expresiones diferentes dependiendo del nivel sociolingüístico, dialectal o técnico: ‘pasado mañana’ / ‘dentro de dos días’; bayeta / aljofifa; gratis / de gorra; oculista / oftalmólogo.
e. Hiponimia e hiperonimia.- palabras cuyo significado se incluye dentro del significado de otra palabra: velero / barco. La palabra de significado más amplio hiperónimo, hipónimo a la de significado más restringido.
Relaciones semánticas entre dos lexemas idénticos.-
a. Homonimia.- palabras que alcanzan un mismo significante pero que tienen significados totalmente distintos: grava / graba. dos tipos:
- homófona.- Los significantes son similares fónicamente, pero no ortográficamente: ola / hola.
- homógrafa.- La similitud es fónica y ortográfica: gato / gato.
b. Polisemia.- Una misma palabra puede tener diferentes significados que mantienen alguna relación entre sí: ‘cubierta’ de cama, de neumático, de barco.
4.2. El cambio semántico.-
cualquier modificación de la relación existente entre el significante y el significado de una palabra. diferentes efectos:
a. Evolución del significado.-
Desaparición: ‘considerar’ (significaba ‘mirar los astros’).
Desaparición: ‘circulación sanguínea’.
Alteración: ‘castigar’ (significaba ‘aconsejar’).
b. Desaparición del significante.- Se mantiene el concepto, pero ha variado el significante:
suso > arriba.
c. Desaparición de la palabra al perderse el contexto en el que se usaba: ‘rodela'
Causas del cambio semántico.-
a. Causas históricas.- Una cosa puede cambiar de forma o de usa mientras su nombre subsiste:
pluma / pluma estilográfica.
b. Causas sociales.- Una palabra técnica puede cambiar de significado cuando pasa a emplearse en la lengua general, o viceversa.
c. Causas psicológicas.- las cualidades que se atribuyen a un animal han provocado el cambio semántico al aplicarse ese nombre de animal a las personas: burro.
d. Causas lingüísticas.- varias:
Metáfora: Entre el significado originario y el nuevo significado existe alguna relación de semejanza: ‘hoja de árbol’ / ‘hoja de papel’.
Metonimia: Existe algún tipo de relación que no es la de semejanza: causa-efecto.
Elipsis: La omisión de un término del sintagma originario ha causado el cambio: ‘un cigarro de tabaco puro’ > ‘un puro’.
Eufemismo.- por querer evitar un término (tabú) cuyo significado tiene connotaciones temibles, desagradables, ofensivas o indecorosas. vejez > ‘tercera edad’.