Relaciones semánticas

Enviado por Programa Chuletas y clasificado en Español

Escrito el en español con un tamaño de 14,7 KB

 

denotacion y connotacion:

la denotacion s l significado objetivo d ls palabras,comun a to2 ls ablantes d la lengua.s l significado q nos dan ls diccionarios.

la connotacionconsiste en ls significa2 subjetivos q pueden envolver l significado objetivo d ls palabras.estos significa2 son distintos xa cada ablante o grupo d ablantes,y tiene q ver con la afectividad d ls ablantes,con su cultura,etc.

2.la semantica

tradicionalmente s considera la semantica como 1a rama d la lingüistica q s ocupa d ls cambios d significacion q s operan en ls palabras,como 100cia diacronica,frente a la lexicologia,q s sincronica.

suele atribuirse a saussure la teorizacion sobre l signo,la semiologia y la semantica,sin embargo con anterioridad abian estudiado ls signos locke en l siglo xvii y lambert en l xviii.

l primer intento d introducir ls principios d saussure en la semantica lo yevo a cabo trier,q inauguro l concepto d campo semantico;desde entonces ls estudios semanticos an puesto l enfasis en la vertiente descriptiva,en l estudio d lenguas particulares y en la relacion entre lenguaje y pensamiento.

2.1.l triangulo semantico

en l esquema d comunicacion d saussure,xa q aya significacion,s da 1a asociacion psiquica bipolar q comprende 2 terminos: la forma significante y l contenido significado;y 2 fases: la evocacion del nombre x la cosa y la d la cosa x l nombre.

no to2 ls lingüistas o semantistas aceptan l esquema bipolar del signo d saussure en l q s excluye la cosa significada,pues consideran q existe 1a relacion directa entre l referente y l simbolo.s estableceria asi 1 triangulo entre significante,significado y referente o cosa nombrada.

lo deseable xa la comunicacion eficaz seria q cada significante s relacionara unica y exclusivamente con 1 significado y 1 referente,xo este deseo no siempre s cumple en ls lenguas naturales,x eyo s importante conocer ls diferentes tipos d relaciones q pueden producirse entre ls elementos del triangulo semantico.

3.relaciones semanticas entre ls palabras.

1.iponimia

ls palabras q comparten 1 mismo iperonimo s yaman iponimos y son entre si coiponimos: asi,coxe,moto,bicicleta,camion,son coiponimos entre si e iponimos respecto a veiculo q funciona como su iperonimo.

3.2.sinonimia

la sinonimia s define como la relacion existente entre 2 o + unidades lexicas con distinto significante e = significado: morir,fayecer,fenecer / asno,burro,jumento / contento,feliz,dixoso...

s puede discutir si existen sinonimos perfectos.la respuesta parece negativa,xq la identidad total d ls significa2 supondria la coincidencia absoluta d to2 ls semas segun lyons deberian compartir asta senti2 potenciales.

x eyo,podemos ablar d clases d sinonimia[i]:

3.3.polisemia

la polisemia consiste en la existencia d varios significa2 xa 1 mismo significante,estos dependen del contexto en q s use.la mayoria d ls unidades lexicas son polisemicas.1 ejemplo s l significante banco,q tiene distintos significa2: “asiento xa varias personas”,“conjunto d peces”,“conjunto d datos”,“institucion financiera”.

3.4.omonimia

la omonimia consiste en 1a coincidencia entre significantes puramente casual,x razones istoricas (etimologicamente proceden d terminos distintos).con frecuencia,ls palabras omonimas pertenecen a categorias gramaticales distintas.ls terminos omonimos pueden ser:

a) omografos: s pronuncian y s escriben =: aya (arbol) / aya (subjuntivo d aber);az (conjunto) / az (imperativo d acer)

b) omofonos: s pronuncian =,xo s escriben diferentes: aya / aya (niñera);vaya (subjuntivo d ir) / vaya (cercado)

3.5.antonimia

la antonimia s produce entre 2 palabras d significa2 opuestos.desde l punto d vista formal,ls antonimos pueden ser d 2 tipos:

™ antonimos gramaticales,s forman con la ayuda d prefijos d sentido negativo: umano/inumano,proporcion/desproporcion.

™ antonimos lexicales,s producen entre unidades lexicas: no/si,nunca/siempre,dormirse/despertarse.

desde l punto d vista semantico,existen distintas clases d antonimia[ii]:

4.ls cambios d sentido

ls signos lingüisticos evolucionan a traves d la istoria d 1a lengua x causas diversas y respondiendo a diversas formas.

4.1.cambios externos

  • causas istoricas: segun uyman,s deben al principio d conservacion del lenguaje: la lengua s + conservadora q la realidad a la q designa,d modo q 1 cambio en esta no a d implicar otro en aqueya;asi,pluma sigue a100do referencia al objeto con l q escribimos.
  • causas sociales.- 1a palabra tecnica puede cambiar d significado cuando pasa a emplearse en la lengua general (plural –en lingüistica- / plural),
  • causas psicologicas.- a veces,ls cualidades q s atribuyen a 1 animal an provocado l cambio semantico al aplicarse ese nombre d animal a ls personas: burro.

coseriu subraya q l lexico s evolutivo y sus cambios son rapi2 y continuos debido a la relacion d designacion q mantiene con la realidad,en continuo devenir.

xa lazaro carreter ls cambios semanticos siempre dejan intacto su correlato formal,l lexema,xo l semema,o conjunto d semas d 1a palabra,siempre varia al - en 1 sema.x eso cualquier causa,aunque no en origen,s en ultima instancia lingüistica: ningun cambio externo s admisible si no lo puede recoger l sistema d la lengua.

  • cambios d innovacion lingüistica:
    • metafora

s l procedimiento + frecuente y consiste en 1 cambio semantico x semejanza;entre l significado originario y l nuevo existe algun sema comun.ejemplo: cabeza d alfiler,cabeza d ajos.1 tipo especial d metafora s la sinestesia,q consiste en aplicar a 1 ambito sensorial 1 termino pertene100te a otro.ejemplo: color xiyon,palabras suaves.

    • metonimia

s la transformacion d 1 nombre en otro x contigüidad d significa2.s puede manifestar d distintas formas: proximidad fisica: cueyo d la camisa;continente x contenido: beber 1a copa;instrumento x agente: l corneta;origen x producto: 1 jerez.

    • sinecdoque

s fundamenta en 1a relacion d inclusion (parte/todo,genero/especie,singular/plural...): mil cabezas d ganado,conceder /pedir la mano…

    • elipsis

consiste en omitir 1 termino d 1 sintagma: 1 cigarro puro > 1 puro;1 cafe cortado > 1 cortado;1a tarjeta postal > 1a postal.

    • eufemismo – tabu y disfemismo.

consiste en evitar 1 termino cuyo significado evoca connotaciones temibles,desagradables o indecorosas y sustituirlo x otro.l termino sustituido s denomina tabu y continua disponible en la lengua.l eufemismo suele pertenecer a ls campos semanticos d la muerte (pasar a mejor vida,dejar d existir),la vejez (tercera edad),la enfermedad (penosa enfermedad x cancer,sida,…),l sexo (acer l amor,partes pudendas/nobles...),ls funciones excretoras (ir al servicio,acer ls necesidades...),la politica (recluso,interno x preso;pena capital x pena d muerte,...).

con frecuencia,l eufemismo pasa a convertirse,x l uso,en tabu;entonces s sustituido x otro eufemismo: letrina > retrete > water > lavabo > servicio.

a menudo,con la intencion d desmitificar 1 significado “grave”,s crean eufemismos umoristicos,yama2 tb disfemismos: estar mal d la azotea,estirar la pata,casarse d penalti,estar colocado...xo no siempre s umoristico y s designa la realidad mediante palabras deliberadamente crudas o inconvenientes ( s utilizar 1a palabra tabu x propia voluntad,no tratando d ocultarla).son disfemismos ls expresiones “estirar la pata”,“1 fiambre” x “morir” o “1 muerto”.


[i] a) sinonimia conceptual: coinciden ls semas denotativos,s la + abitual: morir,fayecer,fenecer...

b) sinonimia referencial: ls terminos remiten al mismo referente xo no “significan” lo mismo: estreya d la mañana,lucero d la mañana,lucero del alba,...

c) sinonimia contextual: conmutabilidad d 2 terminos en 1 contexto sin alterar l significado d la secuencia: ls garbanzos son pesa2 / indigestos.

d) sinonimia d connotacion: cuando dominan ls connotaciones afectivas puede borrarse totalmente l contenido conceptual y ciertos terminos son equivalentes: ¡eres 1 bestia / salvaje / monstruo!

[ii] a) antonimia en sentido estricto: oposicion d significa2 q admiten gradacion: alto / bajo,grande / pequeño.existen terminos intermedios: mediano...

b) complementariedad: opuestos donde no s posible la gradacion ni ls terminos medios: presente / ausente,tonico / atono,vivo / muerto.

c) reciprocidad: terminos q s implican mutuamente: comprar / vender,padre / ijo,dar / recibir.